First volume of Complete Works of Ho Chi Minh translated into Lao
The Lao version of the first volume of the Ho Chi Minh Complete Works were introduced at a ceremony in Vientiane on September 1st.
The book was the initial result of a joint project between the Ho Chi Minh National Academy of Politics and the Lao National Academy of Politics and Public Administration to translate the complete works from Vietnamese into Lao.
The Lao version of the first volume of the Ho Chi Minh Complete Works introduced in Vientiane on September 1st. (Credit: VOV)
The project, which also aims to compile a dictionary for Ho Chi Minh studies, is part of the cooperation agreement secured by the two countries’ parties and governments.
It began in May 2016 and is projected to complete in 2018, with 700 copies of the 10,000-page Complete Works to be printed.
Speaking at the ceremony, Thongsalith Mangnomek, Director of the Lao academy, noted that besides the published first volume, the two academies have basically completed the translation of the second to eighth volumes.
He said the debut of the first volume not only serves the study and research at Lao educational establishments, but also is part of practical activities in celebration of the Vietnam – Laos Friendship Year 2017.
In 2011, Vietnam’s National Political Publishing House launched the third edition of the complete works, which includes 15 volumes containing 3,300 pieces of written works by President Ho Chi Minh.
It reflects the process of national salvation and the writer’s profound and comprehensive viewpoints on fundamental issues of Vietnam’s revolution./.